Relato #7.- *El Don*.

RICARDO MENA -.

I.
Esa maldita gotera del techo. Tranqui, tranqui ya...

Si pudiera por fin podré podrás descansar. Eso eso, eso es, la muerte no

Por una solunavez nube... existentepié no sino tumbado convado convexo con beso...

II.



III.

Pared.

           Dón.

                    De, ¿don—



Epílogo. El Don.

—de serpiente serpem Tina? Tip. Enfant en fin y en fun fun fun en famortem. Don del lenguaje se difumena a. Tip. Con cada peldaño y con quis ta cada mes y día y hora thora bora ora et labora. Tip. Arriba están tus recuerdos, ¡qué de recuerlocos y recuestrés siento! ¿Todos ellos? Eso es. Paso a paso, paso. Tip. Sube. Paso. Tip. Venga. Vini, vidi, virumque cano y viejo y más añejo, entontes qué. Crisissísísí Emperatriz Tron Trol Trás. Tip. Entonces tonto tú que nadas nada y a contra corrientes de genes gentes don y do dededé dadá dídí re y no temás por menos mifasol. Sole mío! Hace frío. Lo sé. ¡Estoy bajando! No. ¿No estoy bajarajajando? No, subiendo y no te rías río ría pía pío ni noniná. Tengo frío. Es normal mal mal mal. El eco. Totaldemente. Tip. A partir de aquí abandona total de mente la mente de menta y de Esperanza arriba y Patricia abajo y Tina encima. Tip. ¿Me esperan arribando arriba arreboladas? Ellas y ellos. Crisisísísí. Todos te esperan. Abre los ojos. Tu don de genes.

Es tu Donestino. Tip. Vivir en sole y lunedad: monstruosidad. Quasimodo. Casi así ah, si. Sí. Con fa. Y sol. Armonía per fuga mía. Per fume fumus humus su y yo. Tuy yo. ¡Pero esto está vacío Ío Ío Ío! Hear, hear, hear! Silentium. Tuy él. Tyutchev Eva! Kind of blue, Adam. She sheep one, sheep too and tree! Mansana en mensino in corpore in sepulto. Sí, lentium. Al fin. Lento. Tip. Si la sol. Como el agua. Vita aqua mortum fluvius. Riverrun. Yep. Tip. Ahí. Don. Tip. Ah. Go to Hybris. Top. Techo. Top. Ita est. Nownoknow. Hecho. Go to Hydra. Desecho. Go to Hera! Serpiemten mansana. ¡Fuera! Tip. Top. Top.

Publicar un comentario

4 Comentarios

  1. Indudablemente.

    Interesante ejercicio de resistencia intelectual.

    Un abrazo, estimado amigo.

    ResponderEliminar
  2. Anónimo27/7/13

    El resto de los personajes tienen reminiscencias de cine cómico o anticipos del teatro del absurdo y sirven para ilustrar la época en la que se desarrolla. Época concreta de los años veinte que utiliza Baroja para hacer una sátira de los ismos, poniendo en solfa a poetas y pintores, ridiculizando el entendimiento de esa pintura o la posición que debe tener el cuadro cubista al colocarlo; en casa de Armando; el pintor está haciendo un cuadro cubista: una bocina de gramófono, una máquina de escribir y dos bombillas eléctricas. Los poetas, por su parte, discuten su filiación dadaísta o confusionista que es cosa algo más seria; el dadaísta recita:

    Patatí, patatá
    flin, flan; flin, flan.
    El amor, el amor;
    din, dan; din, dan.

    ResponderEliminar
  3. Anónimo27/7/13

    http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/modernismo-y-98-frente-a-cinematgrafo-0/html/ff348fe0-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.htm

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aquí Quasimodo escala hasta el castillo de su mente,
      jugando, "bajarajajando" (barajando) palabras ya que
      está dormido: es el lenguaje de la noche, por utilizar
      la nomenclatura del *Finnegans Wake*.

      Claves son:

      1º.- "Mansana en mensino in corpore in sepulto".

      -Mansana: manzana de la caída, men sana, malsana.
      -mensino: mens, mente, sino, destino.
      -in corpore in sepulto: el cuerpo muere y se corrompe.

      2º.- Tuychev Eva (en rojo), Kind of blue Adam (en azul):
      opuestos, sexos, mujer y hombre, el Silentium! de Tiutchev
      y el jazz modulado y bluesero, nocturno del hombre. Ambos
      incomunicados.

      3º.- Tip. Top. Top. La gotera maldita ("Go to Hera": madre Tierra, la
      materia) y la escalada de todo artista (Quasimodo) hacia arriba ("Top. Top."),
      hacia su mente, llena de agua, en movimiento constante. Heráclito.

      Es puro Joyce en *Finnegans Wake* más Ricardo Mena y su subconsciente.

      Pero hay mucho más que esto. La relectura depara al lector una nueva sorpresa,
      incluso para su autor, sorprendido de su propia psique blindada: la pared en el epígrafe II.

      Eliminar